|
|
学习英语得走过从“无把握”到“有把握”的历程。在这样的“唯发音是论”的氛围里,初学者是不太敢说自己有把握而贸然开口的。久而久之,不少人也就渐渐失却了开口的勇气。这也就是人们讲英语“欲说无言”的心理原因之一。
2.从人们对母、外语发音的不同要求反观三个“低”
上述几个例子,显示了国人对英语发音的高要求。然而,不管是中国人对外国人甚至对中国人自己的中文发音,还是英、美人对中国人的英语发音要求却相对都很低。
(1)中国人对外国人的中文发音要求 –- “低”
外国人讲中国普通话,十有八九洋腔洋调,这是很正常的事情,没有什么人会对此感到好笑,
更不用说是看不起了。电视节目有时候会邀请来自不同国家的人士做佳宾,他们的中文发音奇奇怪怪,带着各自母语的腔调,但又有谁会说怎么讲得这么差也上电视台呢(但要是我国自己的电视主持人,难得“客串”一句⒂铮绻⒁舨辉趺吹氐赖幕埃壑诤芸赡芑岵灰晕唬肯喾矗绻桓鐾夤私惨豢诹骼⑵恋钠胀ɑ埃嗣堑姆从σ话慊岢跹俺#蚴蔷妫蚴窍氩煌ǎ蚴窃尢玖瞬黄稹<幽么笕舜笊剑褪且桓鲇镅约菰δ芰μ乇鹎康奶乩R且桓觥袄贤狻蹦芙擦骼⒈曜嫉纳虾;埃蔷透窍∑嬗窒∑媪恕U庵旨俪鱿值奶乩司攀谴有【驮谏虾#谟镅钥伤苄曰购芮康氖焙蚓徒哟ァ⒀啊⑹褂蒙虾;傲恕R话憬怖矗昙驮叫。в镅缘目谝艟驮酱空皆缯莆盏挠镅钥谝艋岫院笱У牟ㄒ菩缘挠跋臁U饩徒馐土宋裁春罄囱Щ岬耐庥锏姆⒁糁型岽心赣锏目谝簦呐率恰爸胨柯砑!薄?nbsp;
有几个随父母来上海的外国小孩,他们都能讲上海话,但各自的上海话中都夹杂着宁波、无锡、常州等口音。原来他们的保姆都是来自上述等地的,她们上海话中浓重的乡音还真“代代相传”了呢。
(2)英、美人对中国人的英语发音要求 –- “低”
同样,英、美人对中国人的英语发音的要求也很宽容。他们不会因我们的发音有中国腔而
感到奇怪,也不会由于某个词使用不当而大惑不解。即使有谁把mountain 发成 [‘mauntein],他们也只会在听不懂时想一下,或再问一下。在他们的眼里,中国人发错一点音是很正常的,外语么。更不要说只是发得不那么好听、悦耳了。
(3)中国人对中国人的中文发音要求 –- “低”
国人对英语发音要求似乎偏高,但对我们自己的中国普通话的发音要求又怎样呢?对此上文已有所阐述,在此再补充一点:讲好普通话必须知道相关的发音方法,但更须动用言语官能将话语讲出来。换句话说,讲话须用脑力和体力,但更接近“体力劳动”。我们经常可以听到幼儿园的小朋友普通话讲得很“溜”而大字不识一个,而大学中文系的名教授讲着乡音浓重的“洋泾浜”普通话,难道说这小朋友就比教授有学问吗?当然不是。这种现象或许可以用不同个体的言语“体力”的强弱程度的不同在交际中的不同表现来解释,虽然不尽恰当。事实上,只要一个人的普通话能被听懂,能用于交流,一般不存在被接不接受,或被看不看得起的问题。也就是说,国人对普通话不太“较真”,在交际中对对方的普通话的好坏不怎么敏感。
从上述几组对比中,不难看出国人对外语发音要求比本国的国语“普通话”的要求还要高,真有不尽合理和公正之感。
二.产生“一高、三低”现象的主、客观原因
上述现象的产生原因有客观和主观的:外语听力心理要求的客观、听力教学形式不足的客
观、经济文化等因素导致的人们心理上的主观。
(一) 语言环境的缺乏和教学手段的不足导致听觉的高要求
1.听觉对不熟悉的目标语更“挑剔”
听者对外语发音要求高于母语是必然的,因为母语的语言文字在人脑中已形成了一套有效的音、形、义的知觉和理解、提取的使用机制,在母语交际中,即使有时言者在输出时发音不怎么地道、清楚、甚至不准确,听者在输入
|
| 文章录入:梦影 责任编辑:梦影 |
|
|
| 推荐图文 |
 没有任何图片文章 |
|
|
|