全球主要唐人街
A FLAVOR OF CHINATOWNS ACROSS THE WORLD By Marcus Waring and Lucy Gillmore London The first Chinese settles arrived in Britain toward the end of the 18th Century。 They were predominantly sailors who worked for the East India Company and set up home around Limehouse and the Liverpool dockyards areas that subsequently became synonymous in Victorian consciousness with opium dens。 Then, in the 1950s, lured by the cheap property prices around Gerrard Street, the migration to the area began。 Today, passing through the ornate red arches, tourists succumb to the tantalizing aromas and visions of roast duck in restaurant windows。 San Francisco Chinese laborers were at the heart of the 19th-century Gold Rush。 The harsh immigration rules prevented wives and families of the workers from joining them。 Following an earthquake in 1906, Chinatown was rebuilt, with the green Chinatown Gate as its southern entrance。 Crowded alleys possess a wonderful atmosphere reminiscent of another era。 Go to Stockton to avoid the tourists and get a sense of Chinatown's genuine character。 New York New York's Chinatown is a maze of narrow, bustling streets; a stimulating area where you can explore fruit and fish markets and sample some of the best Asian cuisine。 The neighborhood is home to between 70,000 and 150,000 Chinese New Yorkers it's the largest Chinatown in the United States。 The first Chinese settlers moved here after the Gold Rush in California。 The area became renowned for gambling and gang warfare。 A truce in the 1930s ended hostilities and paved the way for the development of art galleries, restaurants and shops。 Sydney Sydney has several Chinese communities but the hub is in Chinatown, a busy and colorful area that began as a small mall in Dixons Street and subsequently spread into Haymarket; Sussex Street is now its heart。 Around the Chinatown Gates, sand from Guangdong Province has been buried, making this a part of China in its residents' eyes。 There are some excellent restaurants doing dim sum。 On the edge of Chinatown is the beautiful Chinese garden, an oasis of calm after the noise。 伦敦唐人街 18 世纪末,第一批中国人来到了英格兰,他们其中的绝大部分是东印度公司的海员,在莱姆豪斯和利物浦的船坞区落户。到了维多利亚时期,在人们的意识里,这一地区成了吸毒场所的代名词。 20 世纪 50 年代,受到爵禄街地区低房价的吸引,中国居民开始向这个地区搬迁。如今,路过装饰华丽的红色拱形门的游客门,无不对餐馆橱窗里发出诱人香味的烤鸭垂涎。 旧金山唐人街 中国劳工是 19 世纪美国淘金热的主力,然而苛刻的移民法是不允许劳工携带妻子和家人的。在 1906 年的地震之后,唐人街得以重建。绿色的唐人街大门是它的南面入口。在繁华的小巷我们可以寻找到以往时代的气息。避开众多的游人,来到斯托克顿可以感受到真实的唐人街。 纽约唐人街 纽约的唐人街是一些非常狭窄热闹的街道。这里的水果市场、鱼市和亚洲最好的厨艺完全可以让你的感官活跃起来。 70 , 000 到 150 , 000 华裔居住在这周围。纽约的唐人街是美国最大的华人街。在加利福尼亚淘金热后,第一批中国移民来到了这里。当时,这一区域以赌博和黑帮冲突闻名。不过, 20 世纪 30 年代的休战协议结束了这种敌对行为,并为开设艺术馆、餐馆和商行铺平了道路。 悉尼唐人街 在悉尼有几个中国人社区,但是中国人最集中的地区仍数这里的唐人街。悉尼的唐人街是个繁华、五彩斑斓的地方。早期它只是“德信街”上的一个小角落,不过很快就涵盖了悉尼市的海街。如今莎瑟街是悉尼唐人街的心脏。在唐人街大门周围埋有广州运来的沙子,所以这里的中国人都把它视为中国的一部分。这里有一些非常棒的餐馆可以做中国点心。在唐人街尽头是一座美丽的中国花园--喧闹过后一片幽静的绿洲。 |