Along the Danube 多瑙河畔
Crossing 9 nations in the center of Europe from its German source to its Romanian mouth, flows the Danube river. For centuries, the Danube was the greatest route in Europe. It transported foods and people, creating a dreamlike natural thoroughfare. It is also nourished a cultural progress which has given rise to those enchanting pearls that the river passes on its course. The highest bell-tower in the world is in the city of Ulm. It was built between the 14th and 15th centuries, and reached a height of 70 meters. At the end of the last century, a marvelous spire was added, which makes it soar up slenderly into the German skies. 多瑙河发源于德国,流经欧洲中部的9个国家,在罗马尼亚汇入大海。几个世纪以来,多瑙河是欧洲最伟大的路线。它运送着人和物资,创立了梦幻般的自然通道,孕育了沿岸诸多地区的文化进程。 世界上最高的钟塔位于ULM小城。它建造于14至15世纪,高70米。上世纪末期,它又被加上了完美的塔尖,俏丽地矗立在德国的天空。 Beside the tower lies the cathedral. with a glorious interior. Even though Ulm only has one hundred thousand inhabitants, the splendid architecture shows that this city was the subject of a veritable building phenomenon in the past. One of the symbols of the city, which perches on the top of the cathedral, is a sparrow with a twig in its mouth, intent on building its nest. One of the most unusual characters is this ex-ballet dancer who has devoted himself to the goldsmith art. 位于钟塔旁的大教堂内部装潢高雅。尽管ULM城只有10万居民,但宏伟的建筑处处展示着这里曾拥有的辉煌。 这个城市的标志之一栖息在教堂顶部,那是一只叼着树枝的麻雀塑像,它正准备筑巢。 这个城市特色之一是这个前芭蕾舞演员,现在他已投身于黄金艺术的创作。 Once a year, the ballet dancer-goldsmith sits on a throne set 5 meters high, in order to create a special ring, to be given to a special person. The city of Ingolstadt,conscious of gathering together so many signs of power, wanted to dedicate to military history one of its architectural jewels. Inside the castle is the Museum of Military history, which contains examples of defensive techniques from the Middle Ages up to the First World War. War is the confirmation that the history of mankind, like the river itself, never takes a straight and rational route but proceeds in fits and starts, takes some steps forward and turns back on itself. 每年,这位芭蕾舞金匠都要坐在5米高的宝座上,为一个特殊的人制造一枚特殊的戒指。 INGOLSTADT,是一个聚集了众多权力的象征的城市。它的建筑还保留着战争的痕迹。 在军事博物馆的城堡里,陈列着从中世纪到一战期间的各种防御工事模型。战争就是人类历史的见证者,历史就如同河流,从不会走一条直接的、理想化的路线,它在不规则中流淌,向前迈进几步,然后自己又倒退一些。 The Danube seems to make time stand still, especially with its typical products, whose manufacturing processes follow ancient traditions. Wachau is a region that is famous for the presence of vast holdings of fertile vines. This is the most luxuriant and picturesque valley along the entire course of the Danube, where the oblique rays of the sun on the orchards create this typical landscape that traditional iconography would associate with an earthly paradise. 多瑙河似乎使时光静止了。特别是它的土特产,依然沿用着传统生产工序。 WACHAU地区因其出产大量的优质葡萄树而著名。这是整个多瑙河流域最富饶、独特的地区。阳光撒在果园里形成了独特的景致,就像传统肖像画中描绘的天堂。 |