学科教育网主站 www.xueke.com.cn 注册 | 登陆 | 留言 | 论坛 | 商城 | 征稿 学科教育网 语文 数学 英语 物理 化学 科学 生物 地理 历史 政治 信息技术 音乐 美术 体育
英语教育网 www.yingyu.com.cn
少儿英语少儿学习 少儿考试 儿童读物 其他资料 文章中心教育动态 论文研究 教法研究 学法指导
初中英语新目标版 译林牛津 外研版 新湘教版 英语天地英语百科 海外趣闻 热门下载 热门文章
高中英语人教版 北师大版 牛津版  其他版本 其他文章网站管理 教学软件 编读往来 下载分类
首 页 | 文章中心 | 商城资源 | 高考专题 | 中考专题 | 语法专题 | 名校名师 | 少儿英语 | 在线购币 | 会员中心 | 联系我们 | 英语论坛 | 本站旧版
  您现在的位置: 学科教育网 > 英语文章资讯 > 英语天地 > 英语百科 > 文章正文
东风破 歌词英文版
英语教育网 www.yingyu.com.cn 文章来源:整理 发表时间:2007-1-14 2:41:41 阅读次数:

东风破 歌词英文版

东  风  破
Dong Feng po ——Breezes into Pieces

        一盏离愁孤单伫立在窗口   我在门後假装你人还没走
        All alone in wait by the window,
        Stands a sad lamp in parting sorrow.
        To linger behind an unbelieving gate, 
        Isn’t my longing gaze all but too late?

        旧地如重游月圆更寂寞     夜半清醒的烛火不忍苛责我
        Lonelier is the moon full and cold,
        Bitter still is when an old love retold.
        A midnight candle struggles to keep awake,
        Isn’t a sleepless grief all but my mistake?

        一壶漂泊浪迹天涯难入喉   你走之後酒暖回忆思念瘦
        To the end of the world I drift,
        With a pot of wine too heavy to lift.
        The wine revives a memory thin and thick..
        Doesn’t it warm up all but a heart so love-sick?

        水向东流时间怎麼偷   花开就一次成熟我却错过
        How can I bear to steal the hour
        As water flows east to catch a flower,
        Soon blooming, soon withering, and so forgotten.
        Didn’t my life miss all but a fateful blossom?

        谁在用琵琶弹奏一曲东风破  岁月在墙上剥落看见小时候
        Who played over a lute amid east breezes,
        Heart torn apart and tune falling into pieces?
        A weary wall stands peeling and silent.
        Doesn’t it remind all but an age innocent?

        犹记得那年我们都还很年幼  而如今琴声幽幽我的等候你没听过
        Youthful hours are no more and passed.
        Am I alone holding to by-gones fast?
        In vain is the music blown to float.
        Isn’t my wait all but a sobbing note?

        谁再用琵琶弹奏一曲东风破  枫叶将故事染色结局我看透
        Never could the same lute ever play
        A tune long gone and blown far away.
        Maples live for a moment bright and brief.
        Wouldn’t our story come to all but a grief?

        篱笆外的古道我牵著你走过  荒烟漫草的年头就连分手都很沉默
        Beyond hedges an ancient path forgot the time
        When we walked along with your hand in mine.
        Parting words speak less than a silent tear.
        Isn’t memory all but smoky grass far and near?

文章录入:xklouxw    责任编辑:李堃 
用户登陆
站内搜索
推荐图文


狐假虎威

不同的人送不同的圣诞祝福

[英语]“天时地利”的用法

最新文章
 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 最新热点    
    相关文章    
    萨达姆被捕 阿拉伯世界看法种种
    科比·布莱恩的成长之路
    随便点,不必客气
    非课改区中考英语试卷:考查知识积累突出交际功能
    中考英语口语交际类型的题目解题思路
    狐假虎威
    常挂外国人嘴边最IN的短句精选
    趣谈英语学习
    发如雪 歌词英文版
    英语口语8000句-谚语、惯用语
    网友评论:(显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
     
     
    关于我们版权声明帮助中心业务合作友情链接网站地图管理登陆联系我们学科邮局设为首页收藏本站
    Copyright © 2003 - 2008 www.yingyu.com.cn. All Rights Reserved
    学科教育网 版权所有 京ICP备05005308号