学科教育网主站 www.xueke.com.cn 注册 | 登陆 | 留言 | 论坛 | 商城 | 征稿 学科教育网 语文 数学 英语 物理 化学 科学 生物 地理 历史 政治 信息技术 音乐 美术 体育
英语教育网 www.yingyu.com.cn
少儿英语少儿学习 少儿考试 儿童读物 其他资料 文章中心教育动态 论文研究 教法研究 学法指导
初中英语新目标版 译林牛津 外研版 新湘教版 英语天地英语百科 海外趣闻 热门下载 热门文章
高中英语人教版 北师大版 牛津版  其他版本 其他文章网站管理 教学软件 编读往来 下载分类
首 页 | 文章中心 | 商城资源 | 高考专题 | 中考专题 | 语法专题 | 名校名师 | 少儿英语 | 在线购币 | 会员中心 | 联系我们 | 英语论坛 | 本站旧版
  您现在的位置: 学科教育网 > 英语文章资讯 > 英语天地 > 英语百科 > 文章正文
新东方:2007年考研英语之分析点评
英语教育网 www.yingyu.com.cn 文章来源:引用 发表时间:2007-3-1 22:55:16 阅读次数:

新东方:2007年考研英语之分析点评

    阅读部分          
         2007年考研英语已经结束,我们对2007年考研英语的试题做一下分析,纵向比较下历年考试的规律,既是对刚刚考研的学生做一个总结,同时也想给08年的考研学生提供一个很好的复习方向。

         今年四篇阅读理解,按照出题模式来看,与去年基本一致。按题型来说,共考查了12道细节题,4道推论题;2道主旨大意题,1道观点态度和1道语义理解题;按文章理解程度来说,仍然是先易后难,与历年在一个水平线上,变化不大;按出题顺序来说,仍然是照段落顺序出题;按文章内容来说,仍以社会科学和人文科学为主;我们来分别看一下:第一篇讲在今年世界杯中球星的出生日期统计,引入对人员记忆力的分析讨论,问记忆力是天生的,还是后天培养的。按照上课讲解的思路——篇章阅读法和点面结合法,五道题较容易。第一道题是细节,第二道是语义理解中的词汇题,第三第四都是细节,第五道是变异的主旨大意题。21细节题的模式是我们03年考过的相同思路(当时在第一段举了一个美国曾经间谍头子来引出中心是电子间谍)我们以前总结过,在文章第一段说明一个现象或例子的目的就是为了引出主题,引出文章的核心内容。22道词汇题用“五步法”中的搭配逻辑关系即可知答案是craze和本句中的mad紧密联系。23和24都是细节题,寻读定位很容易看出答案是四、五段末句。25是一个变异的主旨题,首末句原则法加排除法就可知答案是C熟能生巧。第二篇讲的是关于IQ测试问题的文章。26算是一个较简单的是非题,问我们在智力测试中需要下面哪一个?27和29是局部推理题,给我们指明了推导的段落,较容易。28细节题直接按关键词定位第三段的第七行即可看到because后的答案。30是作者的观点态度题,通过全文的中心思想就可知。第三篇讲的是关于美国中产阶级家庭状况堪忧的经济性文章。31、32、33都是细节题,继续利用关键词定位原则在第二、三段中就可发现答案。34是局部推理题,指明在文章最后一段,共两句话,即使大量单词把握不准,相信末句中的political也给学生深刻暗示。第四篇讲的是关于信息安全问题。36题用我们上课教大家的中心思想法马上就知答案是信息泄露的严重性。37、38、39题都有明确的段落位置和关键词定位。40题指明在文章的最后一段,含有imply或infer属于局部推理。

         从今年的这次考试中可以得出如下几条特点,也作为对未来考研学子的几点建议:

         1、对文章大意直接或间接的考察。对文章或段落主旨大意的了解,其意义远远超过解答主旨题本身,因为在解答其他类型的试题时往往也会涉及文章或段落主旨。从这个意义上讲,不管一篇文章是否有主旨题,考生都应该养成了解其主旨大意的习惯,这对全面理解文章、正确解答问题十分有帮助。

        2、事实细节题仍是阅读理解中的重中之重,要强化略读、寻读。为了获取特定信息(比如数字题和利用题干关键词定位的题目),以便找到测试文章细节题目的答案。我们读了文章后面的试题以后,一定要确立这样一种意识,即只关注和试题有关的内容,只要能够回答问题,不必读懂每一个细节。这种阅读方法的依据是:考研阅读当中60%以上的题型为细节题,解答这些题目时只要找到其在原文中的出处就能够确定答案,大多数都不需要联系文章中的其他内容。

        3、加强对推理题难点的认识,多来分析正确与错误的原因,把握好推导的原则问题。

        4、词汇要重视。多读多背词汇大纲,考试时词汇没有达到适当量也是万万不行的。多读一些包含长难句的文章,培养自己破解长句难句的能力,习惯英文表达方式,有意识地进行记忆。

        5、“操千曲而后晓声,观千剑而后识器。”对考过的题要多总结,善于站在出题者的高度进行思考。试想,如果能与命题者的思路相通,那么命题人必定是出你所想,考你所料,进而在考研英语中大获全胜。(接下页)F.L.A.G.P.A.G.E.D
    详解2007年考研英语新题型

    2007年大纲对新题型部分即阅读理解Part B部分给出的四种备选题型:


       题型
    1:填空式阅读:

       题型2:排序题:

       题型3:信息匹配题:

       题型4:概括大意题:


       四种题型中,“排序题”为广为争议的题目,因为题目本身设计的问题,导致考生会出现要么全对,要么全错的情况,对于考试的区分度和信度产生不良影响。而“信息匹配题”,要求将主题句与推展句匹配,由于单纯考察语篇一致原则中的“导向一致
    原则,对于语篇衔接原则未加考察,难度系数过低,覆盖面偏小。所以我们考前曾经推测,今年只可能考察两种题型,填空式阅读和概括大意题。填空式阅读题目设计比较成熟,具有相当的难度,极有可能出现。而因为已经考过两年,所以概括大意题作为一种备选题目出现。
       
         
    概括大意题选自雅思考试的小标题题目,其难度在于:小标题往往是对段落高屋建瓴的概括总结,而非论点的简单重复。另外,在雅思考试中这种题目的难度在于干扰项数目较多,可以说相互近似的干扰项越多,这种题目的难度系数就越大。所以教育部此次在大纲样题的基础上,把65改为75,就是为了弥补65概括大意题难度系数先天不足的问题。但是,尽管如此,与往年的填空式阅读相比,与同年其他题目相比,这道题依然是一道送分的考题,考生往往在7分钟左右就可以完成,并且拿到至少6-8分。


       概括大意题的做题步骤是首先在
    6-7个小标题中寻找重复出现两次以上的词,如果有,即为全文主旨词。而考题中的7个选项中出现5次“kids, 加上全文标题为“how can a parent help?, 故文章旨在探讨家长如何对子女进行家教的问题。
      
         
    接下来,我们对7个选项小标题进行精读,划出其中关键词。
    A. Set a Good Example for Your Kids                以身作则
    B. Build Your Kid’s Work Skills                         培养孩子的工作技能
    C. Place Time Limits on Leisure Activities           限制娱乐活动时间
    D. Talk about the Future on a Regular Basis 定期探讨未来
    E. Help Kids Develop Coping Strategies              培养解决问题的技能
    F. Help Your Kids Figure Out Who They Are       帮助孩子认识自我
    G. Build Your Kid’s Sense of Responsibility   培养责任感

    接下来开始阅读各段,按照段落顺序做题,看一段选择一个小标题。注意“原词复现”协助迅速定位,和使用“近义替换”,“同义解释”原则最终确定小标题。
        41
        You can start this process when they are 11 or 12. Periodically review their emerging strengths and weaknesses with them and work together on any shortcomings, like difficulty in communicating well or collaborating. Also, identify the kinds of interests they keep coming back to, as these offer clues to the careers that will fit them best.

    这段话,谈到家长们应当帮助孩子认识自我,从而让孩子在未来职业选择中扬长避短。扫读首尾关键词:找到了“要定期帮助孩子发现自己的优缺点”(review their emerging strengths and weaknesses),以及“确定兴趣所在”(identify interest)。根据“同义解释”原则,这也就是要帮助孩子“正确认识自我”,即选项F中的“figure out who they are”

    42

    Kids need a range of authentic role models – as opposed to members of their clique, pop stars and vaunted athletes. Have regular dinner-table discussions about people the family knows and how they got where they are. Discuss the joys and downsides of your own career and encourage your kids to form some ideas about their own future. When asked what they want to do, they should be discouraged from saying “I have no ideas.” They can change their minds 200 times, but having only a foggy view of the future is of little good.

    这段话谈到榜样的力量是无穷的(role models),而最好的榜样是自己身边熟悉的人。父母亲经常在餐桌上谈谈熟人的成长历程,分享自己工作中的成败得失,可以鼓励孩子对自己的未来早作打算。孩子可以今天想干这个,明天想干那个,但不能不知道自己未来想做什么。
        这道题按照关键词定位,容易在看到“role models”后,匆忙定位到A. Set a Good Example for your kids。同学们认为“good example”不就是“role models”吗?这里要注意标题题目做题的大忌,即单纯按照某个重复出现的词或其同义词定位。注意定位一定要有段落主题的支持。另外,仔细想想:set a good example中是单数a good example, 按照意思其实是说家长自己以身作则,而42段落中a range of authentic role models是复数,一系列的榜样呢,所以语法上来讲也可以排除掉干扰项A
        这道题在首句定位失败后,自然转向论点句高频出现的第二、第三区域,即尾句和二句。在这两句中看到了regular...discussion...future等关键词,正好对应选项D中的talk about the future on a regular basis。按照中国同学的思维习惯,这个标题难免有点差强人意,原文中的role model没有涵盖进去嘛!但这就是雅思考试的小标题命题思路 高屋建瓴,但不求全责备

    43
        Teachers are responsible for teaching kids how to learn; parents should be responsible for teaching them how to work. Assign responsibilities around the house and make sure homework deadlines are met. Encourage teenagers to take a part-time job. Kids need plenty of practice delaying gratification and deploying effective organizational skills, such as managing time and setting priorities.
         这段话谈到:师者传道,父母授业。老师教会孩子如何学习,父母教会孩子如何工作。西方教育提倡孩子早早打工,培养工作能力。
          这段话标志词、主题非常明显,且与选项高度一致,teaching them how to work...skills等词,与选项Bbuild...work skills吻合。
          44.

      Playing video games encourages immediate content. And hours of watching TV shows with canned laughter only teaches kids to process information in a passive way. At the same time, listening through earphones to the same monotonous beats for long stretches encourages kids to stay inside their bubble instead of pursuing other endeavors. All these activities can prevent the growth of important communication and thinking skills and make it difficult for kids to develop the kind of sustained concentration they need for most jobs.

    这段话的主旨句在尾句:“上述行为不利于交流和思维能力的培养,从而对未来职业发展产生不良影响。” 扫读前两句可见,所谓“all these activities”指“video games (打电游)和 “watching TV”(看电视),根据上下义包容关系词替换,就是选项C中的“leisure activities”(娱乐活动)。

    45
        They should know how to deal with setbacks, stresses and feelings of inadequacy. They should also learn how to solve problems and resolve conflicts, ways to brainstorm and think critically. Discussions at home can help kids practice doing these things and help them apply these skills to everyday life situations.
        本段话开门见山地指出:孩子们应该学会面对逆境,处理争执,解决问题。
    根据deal with以及solve, resolve的近义词coping选定选项E。所谓“coping strategy(应对策略)不就是处理问题的能力吗?

       
    综上分析,可见,07年概括大意题,尽管成为75,但难度系数依然不大,同学们通过原词、近义词、上下义,同义解释等复现关系可以从容地做对大多数题目。(接下页)F.L.A.G.P.A.G.E.D
    点评2007年考研写作

        2007年的考研已经结束,对于英语写作部分,大作文依然延续了近几年一直不变的图画题考试形式,并且依然是现象解释类的图画题;其次小作文是我们在课堂上重点强调的信件写作, 尤其是课堂上重点讲的建议信。

        首先,关于小作文,只要大家讲信件尤其是建议信的句式以及文章结构掌握好了,我想我的学生们在考场上这个部分的发挥应该是非常的自如,同时,大家注意,我说过建议信是一种广义建议的内容,这篇作文其实就属于这种广义建议信,大家要注意到题干中的“Write a letter to your university library making suggestions for improving its service.”,其中的“improving its service”就可以将建议信中融合“投诉信”的句式以及内容,接到很多同学的电话和邮件,很多同学都想到了这一点,非常好,非常全面而聪明的延伸了思路和文章内容。同时,储备好信件的句式,我想从思路到内容再到语言都是万事俱备的,这样才能下笔流畅。

        例如:

        建议信的若干句式:

        开头:

    I am writing to express my views concerning …
    You have asked me for my advice with regard to … and I will try to make some conducive suggestions.

        主体:

    I feel that it would be beneficial if …
    I would like to suggest that …
    I would recommend that …
    If I were you, I would …
    You may consider doing …
    It would seem to me that you could …
    As you may agree that …

        结尾

    I would be ready to discuss this matter to further details.

        投诉信的若干句式:

        开头:

    1. I wish to make a complaint about…
    2. I am writing this letter to draw your attention to…
    3. I very much regret to inform you that…

        主体:

    1. I would like to draw your attention to something you have obviously failed to notice.
    2. To solve the above problem, it is advisable for you to take the following measures:
    3. I look to a day when we could really enjoy a more efficient service.
    4. We trust that you will now consider this matter seriously and make an effort to prevent the recurrence of this kind.
    5. If it is not properly settled, I would ask you to give my money back, or I would complain to the Consumer’s Association.

        结尾:

    1. Please give this matter your immediate attention. I am looking forward to your prompt response.
    2. I would very much appreciate it if … as soon as possible.

        其次,关于大作文,今年的大作文属于比较难的一次,因为信息量比较小,同时,作为讲考研英语写作多年的我,拿到题目的图画,我觉得却不是难,而是搞笑,为什么这么说呢,大家回首一下2005-2007连续三年的考研大作文,你不难发现图画全和“足球”有关,2005年是“养老足球赛”,用来揭示“逃避赡养老人”的社会问题;2006年是“贝克汉姆”,也和足球有关,用来揭示“追星族”现象,今年来了个“射门和守门”用来阐明“信心”这个话题,不得不觉得很有意思,好了,言归正传,很多同学看到图画之后,不容易想到这幅画所联系的社会现象或者揭示的社会问题,同时很多同学没有发现,今年考研大作文的题干中第3条有这样一句话“support your view with an example/examples”也就是说本文你一定要用一个例子来支持你所揭示的社会现象和你阐述的观点,既然列出这条要求,就告诉你不得不举例,而不是可举可不举了。

        拿到两幅画,还是老规矩,先要想到这幅画要让你写的“作文主题”,确定好主题后开始安排你的逻辑段落层次:第一段,进行图画描述;第二段,寓意揭示+举例;第三段,措施建议结论段落。那么,第一段的图画描述其实就是对两个人和场景的描写,一个人是射门,一个人是守门,同时射门的人认为守门的人很大,很难射进;而守门的人认为门很大,自己很小,守住的可能性很小。在描写的时候,不做任何推测,也不揭示社会现象,就是直观的描写图画。第二段是一个重要的段落,揭示了什么的?我想这幅画难就难在这一点上了,或者说,太不好联系了,不同的人看后可能想法差异很大,因此在此提供我的一家之言,我认为,本文如果联系“自信”(Self-confidence)的含义,论述自信对于一个人成功和做事的重要性,似乎比较容易也比较合理,守门的人由于缺乏自信,觉得自己相对于门很小,夸大了门的范围,射门的人也由于缺乏自信,夸大了对方守门员的能力,这样都是源于双方缺乏自信,从而去论述任何人做事尤其是成功很重要的是保持自信,只有自信才能射进,也只有自信才能守住,自信是一种重要的同时影响最后成败的心态。第三段,可以把举例放在第三段,也可以把举例放在第二段后半部分,在第三段中,提出一些培养自信的方法和建议。纵观上述论述,今年的考研大作文属于典型的“观点论证”型的图画作文,这个我们在课堂上通过讲“毅力”那个话题做过很深入的探讨和写作方法及语言的讲授。

         综上所述,今年的考研作文在难度上没有明显提高,题型依然稳定,但是在图画的寓意推测上设置了一些难度,以后的考生在这方面要提高自己的联系和联想能力。(接下页)F.L.A.G.P.A.G.E.D
      详解2007考研英语翻译试题
              
        2007年研究生入学考试尘埃落定,翻译试题成为最为引人注目热点话题。2005被替换掉的试题居然平凡昭雪,重新披挂上阵。但是由于是老题,所以考点依然,做题方法依然。这篇文章阐述了高校普法教育的重要性,尤其强调了新闻工作者学习法律知识对其工作的指导意义。考题体现的依然是被动语态(1句),定语从句(3句),同位语从句(1句),A of B结构(4句),代词呼应(2句)。词汇部分没有出现超纲词,且重复频率很高,我们在考研班反复强调过的核心词汇如,intellectual(知识的), view as(认为…就是), rather than, idea(观点,看法,理论,理念), rest on(取决于,依赖于), while(然而)等词汇再次出现,翻译方法亦如既往,再次告诉我们紧贴考研真题复习的重要性。整体而言过于复杂眩目的句式不多,但是根据上下文选择常见多义词的词义依然是考生们在这道题上失分的重要原因。下面,我们就07年考题逐句做一分析。

        The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European universities. However, only in recent years has it become a feature of undergraduate programs in Canadian universities. (46)Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.

        [参考译文] 长期以来,在这些大学里,人们将法律知识学习看作是律师的专属,而不是一个受过教育的人知识储备的必要组成部分

        [句式]这句话句式上不存在难点,只有has been viewed这一处动词,被动语态翻译时,考虑通过添加泛指主语转换为主动语态people have viewed legal learning as the special preserve of lawyers。Rather than,是考研中反复多次出现的考点,翻译成“而非,而不是”即可。

        [选词]这句话中traditionally, institutions, equipment几个词的翻译很值得玩味。Traditionally是“传统地”这个意思,但是直接翻译为“传统地”明显无法与下文衔接,所以,要围绕核心含义根据上下文适当引申,试看:the oil-rich province of Kirkuk, which was traditionally Kurdish territory基尔库克省盛产石油,长期以来,一直是库族人的领土。所以根据上下文“traditionally”大可译为“长久以来”“长期以来”“在传统意义上”等能够保证上下文衔接,实现译文通顺准确的译法。

        Such institutions中的institution到底译为“机构/组织”还是“制度”?我们经常说We know a word by the company it keeps, “要知意如何,关键看词伙”。那么这个such institutions到底指什么呢?我们说过,英文代词指代关系是就近指代,因此只要向前循序寻找就不难发现Canadian universities即为其指代对象,所以institutions当然应该翻译成“这些高校/大学/学院”等。

        Equipment核心含义是“装备”,根据上下文intellectual equipment of an educated person, 稍作引申,“一个受过良好教育的人”具有的当然是“知识储备”。

        If the study of law is beginning to establish itself as part and parcel of a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism educators. Law is a discipline which encourages responsible judgment. On the one hand, it provides opportunities to analyze such ideas as justice, democracy and freedom. (47) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner// [which is parallel to the links// <journalists forge on a daily basis // as they cover and comment on the news>].

        [参考译文] 另一方面,法律以某种方式将这些概念(公正、民主和自由)同日常生活中的现实联系起来,这与记者们每天报道和评论新闻事件时建立的联系相类似。

        [句式]这句话又出现了多个动词的复杂句式和定语从句套用的典型翻译考题套路,首先找到五个动词,links, is, forge, cover, comment,其中cover and comment可以看到是并列动词,根据标志词将整个句子做如上切分,得到四个分句。其中it links these concepts是主句,which is parallel to…on the news,是定语从句,在这个大的定语从句中套用了一个小的定语从句journalists forge….on the news, 来修饰先行词links, 而在这个小定语从句中又套用了as引导的时间状语从句。

        本句中的it,需要寻找指代对象,根据“逆向寻找,就近一致”的原则,向前追溯,结果发现前一句的主语也是it, 于是继续逆向推进,发现主语为“law”。these concepts没有必要到前文寻找指代对象,但是,如果要找也可以同法处理,发现其指代对象即“justice, democracy and freedom”。

        [选词] Cover在本句话中考察的是熟词僻意,cover本意是“覆盖”,借用此意到新闻报道中就成了“采访,采写”的意思。

        Forge本意是“打造,锻造”,根据“forge a link”的搭配,引申为“建立联系”。

        on a daily basis的意思是“每天”,比如“15 minutes of laughter on a daily basis is probably good for the vascular system每天大笑15分钟对心脏系统可能大有裨益”。不能死译为“在每天的基础上”。

        Be parallel to与…相平行,引申为“与…相仿,相若”

        [翻译技巧] 双定从环换套用,往往采取大定从独立成句,小定从前置的翻译方法。将句子断开后,按段翻译。先将it links these concepts to everyday realities in a manner翻译为一个句子“法律以某种方式将这些概念同日常生活中的现实联系起来”。

        再翻译小定从部分the links// <journalists forge on a daily basis // as they cover and comment on the news> ,时间状语从句提前,定从前置,“记者们每天报道和评论新闻事件时建立的联系”。

        最后大定从独立成句which is parallel to the links [journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news], “这与…的联系相类似”。调整后即得到通顺的翻译。

        (48) But the idea [that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen ] //rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the new media.

        [参考译文] 但是,记者较之普通市民对法律的理解更加深刻这一观点,是建立在理解新闻媒体的既定常规和特殊职责的基础之上的。

        [句式] 首先找到本句话中的两个动词must understand和rests, 并据此将句子一分为二,分析后不难看出括号中的部分作为同位语从句修饰主语idea, 而rests为真正的谓语动词。本句出现了两个A of B结构的变体。第一个an understanding of the established conventions and special responsibilities,按照“A具有动词意味可翻译为AB动宾结构”的原则,将之翻译为“理解既定法规和特殊职责”。第二个A of B结构the established conventions and special responsibilities of the new media则涉及到了A= the a and b的情况,因为两个名词短语公用一个the, 所以其实是一个概念,因此the new media前置时,应该放到最前面,翻译为“新闻媒体的既定常规和特殊职责”。

        [选词] idea这个常用多义词,根据同位语从句部分的解释,可以翻译为“观点,看法”,但翻译为“理论,主意”就不可接受。Convention这个词来源于ven这个词根“走”,con表示“共同”,所以其基本含义为“走到一起来”,因此第一引申含义为“开会,会议”,开会后产生的一定是第二引申含义:“公约”,那么“公约”的特性是什么呢?当然是“常规”,如a matter of convention 常规问题; break away from convention 打破常规[惯例]等。所谓英文中词义之间的引申和联想就是这样建立的。

        (49) In fact, it is difficult ,<to see how journalists //[who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution] // can do a competent job on political stories>.

        [参考译文] 事实上,我们很难想象,对加拿大宪法的基本特征不甚了解的记者,如何能胜任政治方面的报道。

        [句式] 首先,根据is,do not have, can do 这三个动词将全句切分为三部分。然后根据连接词who判定方框内部分为定语从句,同时还出现了it is difficult to do sth的句式,it为形式主语,真正的主语是“to see how journalist can do a competent job on political stories”。

        A of B结构 the basic features of the Canadian Constitution 译为B的A,“加拿大宪法的基本特征”。 而另一A of B结构do not have a clear grasp of the basic features,译为AB动宾结构 “不能清晰把握基本特征”。

        翻译时,遵循语序基本不变的原则,to do作为真正的主语,但不一定非要提前。

        (50) While comment and reaction from lawyers may enhance stories, // it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments.

        [参考译文] 尽管律师们的评价和反应可能会增加报道的深度,但是记者们依靠自己的价值标准,做出判断会更加可取。

         [句式] 这句话是个简单的让步关系的状语从句。While第二次再翻译题目中出现表示让步关系,这种用法还在1999年的考题中出现过while there are as many definitions of history as there are historians,modern practice most closely conforms to one…

         [选词]enhance stories是本句话翻译的难点,story 不能翻译为“故事”,实际上2001年完形考题中出现的witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court,应该给我们以启发,story不一定要翻译为“故事”,在这个上下文中stories in court是“证人证言”,那么本文中的journalist所关注的当然是“报道”了。而lawyers要enhance story 直接翻译为“提高报道”,会令人不知所云,违背了“通顺”原则,因此此处要选择意译。律师们对新闻加以评论,做出反应,当然是 “增加报道的深度”,想想《今日说法》请到每期节目的法律专家们,不就是起到这个作用吗?

        看完了2007年的题目,我们得到什么启示呢?第一,每年考察的句法,词法考点是固定的。二,翻译这些考点的方法也是固定的。因此,通过真题复习,搞透这些考点,适当运用对症的翻译方法,翻译这块鸡肋要得高分并不是天方夜谭。

文章录入:xklouxw    责任编辑:黄京武 
用户登陆
站内搜索
推荐图文


考研专家:谈考研大作文命题的五大潜规则

狐假虎威

不同的人送不同的圣诞祝福

最新文章
 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 最新热点    
    相关文章    
    考研专家:谈考研大作文命题的五大潜规则
    海文吴耀武:阅卷组专家点评07英语试题
    尽早坚持复习 王轶群指点08考研英语复习
    网友评论:(显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
     
     
    关于我们版权声明帮助中心业务合作友情链接网站地图管理登陆联系我们学科邮局设为首页收藏本站
    Copyright © 2003 - 2008 www.yingyu.com.cn. All Rights Reserved
    学科教育网 版权所有 京ICP备05005308号